LINGUOCULTURAL UNIQUENESS: THE TRANSLATION OF I.YUSUPOV’S POETRY

Main Article Content

Аннотация:

The article focuses on the linguocultural aspects of translating the poetry of the prominent Karakalpak poet Ibrayim Yusupov. It discusses the challenges of translation, such as conveying national imagery, metaphors, rhythm, and cultural codes. Strategies are highlighted that help preserve the aesthetic and cultural value of the original text.

Article Details

Как цитировать:

Abduraxmanova , M., & Sadullaeva , A. (2025). LINGUOCULTURAL UNIQUENESS: THE TRANSLATION OF I.YUSUPOV’S POETRY. Универсальная индексная библиотека Евразийского журнала академических исследований, 4(12 Special Issue), 1226–1228. извлечено от https://lib.uniconflix.com/index.php/uilejar/article/view/45891

Библиографические ссылки:

Paxratdinov D.Yu. Ayaziy (I.Yusupov lirikasın kórkem tallaw). − Nókis, «ILIMPAZ» baspası, 2023.

Yusupov I. Tańlamalɪ shɪǵarmalarɪ. Úsh tomlɪq. I Tom. – Nókis, “Bilim”, 2018.

Садуллаева, А. (2022). В контексте каракалпакских больших поэт концепция любовь. Развитие лингвистики и литературоведения и образовательных технологий в эпоху глобализации, 1(1), 200–201. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/dllseteg/article/view/5532

Sadullaeva , A. (2024). Lexicographic analysis of the concept «muhabbat» (love) in the Karakalpak language. Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal, 5(01), 166–174. https://doi.org/10.37547/mesmj-V5-I1-24