THE ISSUE OF ADEQUACY IN LITERARY TRANSLATION

Main Article Content

Abstract:

Despite the centuries-old history of the translation process and the ongoing study of its various aspects, many problems have not yet received a clear and definitive solution. The problem of assessing the quality of translation falls into this category. The question of how exactly it is necessary to translate in order to bring the translation into line with the original has become relevant with the advent of written translations and has not yet found its solution. This article discusses the concept of adequacy, as well as the tasks and issues of applying this concept in literary translation. In addition, the article discusses the use of units associated with the process of translating works of art from one language to another using the method of adequate translation.

Article Details

How to Cite:

Olimova , M. . (2022). THE ISSUE OF ADEQUACY IN LITERARY TRANSLATION. Universal Index Library of Eurasian Journal of Academic Research, 2(13), 1100–1102. Retrieved from https://lib.uniconflix.com/index.php/uilejar/article/view/7809

References:

Rajabboyevna A. N. Individualization in education and methods of improving teaching the english language //International Journal of Psychosocial Rehabilitation. – 2020. – Т. 24. – №. 1. – pp. 91-96.

Alimova N., Radjabova M. THE ROLE AND IMPORTANCE OF INDIVIDUAL EDUCATION IN THE SYSTEM OF ORGANIZATION //Theoretical & Applied Science. – 2020. – №. 4. – pp. 401-404.

Gretzler, E. (1995). Contemporary Translation Theories Revised. (2d ed.).

Crystal, D. (1997). The Cambridge Encyclopedia of Language. (2d ed.). Cambridge: Cambirdge University Press.

Baker, M. (2006). A coursebook on translation. New York: Routledge.

Alekseeva, I.S. (2008). Tekst i perevod [Questions of theory]. Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniia [in Russian].