“ANOR” HIKOYALAR TO‘PLAMIDAGI XOS SO‘ZLARNING NEMIS TILIDAGI TARJIMASI XUSUSIDA

Main Article Content

Аннотация:

Maqolada xos (realiya) so’zlarning tarjima muammolari “Anor” – “Der Granatapfel” – hikoyalar to’plamini nemis tiliga tarjimasi asosida o’zbek va nemis tillarida o’zaro qiyosiy va ilniy tahlil qilinadi. Qiyosiy tahlil tarjimashunos olimlar G’.Salomov va Q.Musayevlarning ilmiy fikrlari asosida amalga oshirilgan.

Article Details

Как цитировать:

Turdiyev , H. ., & Turdiyev , O. . (2023). “ANOR” HIKOYALAR TO‘PLAMIDAGI XOS SO‘ZLARNING NEMIS TILIDAGI TARJIMASI XUSUSIDA. Универсальная индексная библиотека Евразийского журнала академических исследований, 3(1 Part 5), 93–96. извлечено от https://lib.uniconflix.com/index.php/uilejar/article/view/9352

Библиографические ссылки:

G’.Salomov Tarjima nazariyasiga kirish. Toshkent “O’qituvchi” 1978

Q. Musaev. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent. 2005 y.

Z. Sadiqov. “Amaliy tarjima”. Namangan 2020 y.

A.Qahhor . “Anor” xikoyalar to’plami. Toshkent. 2010 y.

O.Ostanov. “Granatapfel”. Toshkent. 2010 y.